Анджей Сапковский - Божьи воины [Башня шутов. Божьи воины. Свет вечный]
598
община (лат.).
599
«Художникам, как и поэтам, издавна дано право дерзать на все, что угодно». Гораций. «Наука поэзии», 9—10. Перевод М. Гаспарова.
600
В легендах о сказочных временах Польши – обитательница озера Гопло.
601
заместитель и помощник приходского священника.
602
осознания и отречения от ереси перед трибуналом инквизиции (лат.).
603
Премонстратенсы или норбертиане – орден, основанный святым Норбертом во Франции.
604
Ереси и многочисленные злостности плодятся в нашей диоцезии (лат.).
605
Святой Инквизиции (лат.).
606
имеет княжеские полномочия.
607
К вящей славе Божией (лат.).
608
тот против меня (лат.).
609
третьего не дано (лат.).
610
Сказано: для понимающего достаточно (лат.).
611
«Тристан и Изольда» – поэма Бируля (конец XII века).
612
«Эрек» – рыцарский роман Хартманна фон Ауе (XII век).
613
Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным; и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу. Марк 4:22.
614
Моя вина (лат.).
615
«Так я могуча, что мне повредить не в силах Фортуна». Овидий, «Метаморфозы». Перевод С.В. Шервинского.
616
«Тот, кого утро видит вознесенным, вечер видит поверженным». Сенека.
617
Ныне отпускаешь (раба твоего, владыко). Лука, 2:29.
618
разновидности азартных игр (лат.).
619
во веки веков (лат.).
620
минет (ит.).
621
И я в Аркадии (лат.).
622
Чешская династия X–XIII веков.
623
камнеудалитель.
624
проклятый сын потаскухи (нем.).
625
Здесь: «всякий сброд». 2-я книга Царств, 8:18, 15:18.
626
Я – ПАПА (лат.).
627
Томмасо Мазаччо (1401–1428) – флорентийский художник. Писал сцены изгнания из Рая (а на них – нагую Еву).
628
Т.е. 21 октября.
629
великая сила (ит.).
630
центральная, самая высокая башня средневекового замка (нем.).
631
Иеремия, 50:32.
632
Там же, 50:29.
633
Ноги разведи! (нем.)
634
23,25 литра.
635
Здесь: чувствительное место (лат.).
636
подземная тюрьма, каменный мешок (фр.).
637
Здесь: амулеты, талисманы.
638
Увидено, обнаружено (лат.).
639
Вижу видимое! (лат.)
640
накидка-невидимка (ирланд.).
641
Поминовение усопших (лат.).
642
От лат. parricida – убийство ближайших родственников (отцеубийство).
643
Т.е. каликстинцев.
644
Заклинание, лишающее возможности двигаться (действовать) (лат.).
645
«Поднимите, врата, верхи ваши!» Псалом 23:7.
646
Таинственный и неясный текст якобы авторства самого Гермеса Трисмегиста, считающийся праисточником всех алхимических знаний, а также рецептом для создания философского камня.
647
«И вот, падет стена!». Иезекииль, 13:12.
648
тупик (фр.).
649
обезьяны (лат.).
650
двуручный меч (иск. нем.).
651
девятое ноября (лат.).
652
Великая Магия (лат.).
653
полночь (лат.).
654
утренняя служба (лат.).
655
черт его побери (нем.).
656
седьмое ноября (лат.).
657
чуть только подросла (иск. лат.).
658
честном слове (лат.).
659
головной убор, в данном случае платок (фр.).
660
к сути (лат.).
661
Линдвурм (или линдорм) – бескрылый двуногий дракон с длинным хвостом и змеиной шеей и головой, символизирующий в алхимии первичную материю. До сих пор в Германии встречаются аптеки с названием «Lindwurm Apotheke».
662
пользуйся случаем (лат.)
663
От нем. «hops» – отправиться погулять, выпить, позабавиться (старопольск.).
664
проходит слава (лат.).
665
Ни завтра, ни сегодня – никогда не верь женщине (лат.).
666
равноденствие (лат.).
667
Мамить – манить, привлекать, вводить в заблуждение.
668
Рождество (нем.).
669
Имена называть нежелательно, это может навредить (лат.).
670
глубокая ночь (лат.).
671
готово (нем.).
672
«Часы (времена) человеческие» (лат.).
673
Напиток, состоящий из 1/3 меда и 2/3 воды – «Медовуха».
674
доблестный рыцарь (фр.).
675
просьба о вдохновении, обращенная к высшему существу (лат.).
676
Песнь Песней, 8:6.
677
Здесь: послушница.
678
Ермунганд – в скандинавской мифологии – мировой змей, окружающий обитаемую Землю – Мидгард.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});